Page 1 sur 1

Architecture navale tradictionnelle en Indonésie

Message Publié : 24 Mars 2006 09:19
par Daniel Manandise
Je participe en ce moment à la rédaction d'un "papier" sur la découverte d'une épave du 10ème siècle en Mer de Java. Le bateau originel a été construit selon une technique encore utilisée dans l'archipel indo-malais, qui est appelée, en anglais, [b]"lashed-lug vessel construction[/b]". Je ne suis pas encore parvenu à trouver une traduction française acceptable de ce terme. L'un d'entre vous pourrait-il m'aider ?

lashed-lug vessel construction

Message Publié : 25 Mars 2006 10:13
par veccella
Daniel,
Je ne connais pas l’équivalence exacte en français de cette expression mais je vais consulter des spécialistes du sujet pour obtenir le terme qui convient.

D’après ce que je sais: il s’agit d’une méthode de construction de coque avec des bordages ayant des protubérances sur leurs faces internes qui permettent de supporter et/ou ligaturer la structure interne.
Est-ce correct ?

J’ai quelques références sur le sujet :

Flecker M. 2002. The Archaeological Excavation of the 10th Century Intan Shipwreck, Java Sea, Indonesia. BAR S1047, 163 p.

Horridge G.A. 1982. The lashed-lug boat of the eastern archipelagoes, the Alcina MS and the Lomblen whaling boats. National Maritime Museum Reports 54. (Greenwich)

Horridge G.A. 1982. The lashed-lug boat of the eastern archipelagoes. Maritime Monograph, 4. (Greenwich)

Manguim P.Y. 1996. Southeast Asian shipping in the Indian Ocean during the first millennium A.D. In Tradition and Archaeology, (eds H. P. Ray and J.F. Salles), State Publishers, New Delhi, pp 181-198

Cordialement,
Robert Veccella

lashed-lug vessel construction : illustrations

Message Publié : 25 Mars 2006 18:40
par veccella
Voici deux illustrations extraites de l'ouvrage de Pierre-Yves Manguin : Southeast Asian shipping in the Indian Ocean during the first millennium A.D pages 184 et 187.
Image Image

Message Publié : 27 Mars 2006 11:22
par Daniel Manandise
robert,

Un grand merci pour votre réponse diligente. Votre description correspond évidemment au type de construction "lashed-lug" dont la traduction française m'échappe jusqu'à présent. Les protubérances dont vous parlez sont vraisemblablement des chevilles ou des pitons de bois, destinés à maintenir les bordages aux membrures (voir l'illustration dans l'article de Flecker dont me communiquez la référence).

Mais voilà, une nouvelle fois, toutes ces références sont en anglais et, bien que je pratique l'anglais couramment, cette fois c'est le français qui me pose problème (comme si ceux qui s'intéressent à l'archéologie navale ne publient qu'en anglais !).

Si vous avez la possibilité de consulter des spécialistes à cet égard, tenez-moi au courant, si vous voulez.

Bien à vous,

Daniel Manandise

Message Publié : 27 Mars 2006 16:19
par veccella
Daniel,
j'ai sollicité plusieurs spécialistes du sujet. Dès que j'ai une réponse satisfaisante, je la communique.
Cordialement,
Robert

coque avec assemblages ligaturés sur tasseaux

Message Publié : 30 Mars 2006 16:39
par veccella
Daniel,
j'ai consulté plusieurs archéologues navals mais il semble que l'expression lashed-lug n'a pas d'équivalence simple en français. Eric Rieth m'a donné au choix
"coque avec ligatures sur tasseaux intégrés"
"bateaux à coque ligaturée sur tasseaux réservés"
"coque avec assemblages ligaturés sur tasseaux".
Cette dernière expression me semble intéressante.
Cordialement,
Robert

Assemblages ligaturés sur tasseaux

Message Publié : 07 Avril 2006 05:47
par Daniel Manandise
Merci Robert,

Je ferai usage de votre information concernant ces fameux "assemblages ligaturés".

Bien à vous,

Daniel